SERVICIO DE MANTENIMIENTO

¿Eres ya un traductor profesional y deseas mejorar tu competencia traductora y/o deshacerte de los vicios que has adquirido?
¿Cometes errores de transferencia de una lengua a otra sin darte cuenta debido a tu constante contacto con la lengua extranjera?
¿Necesitas actualizar tus conocimientos sobre lengua española y habilidades de reexpresión?
Inscríbete a nuestro taller práctico de traducción en línea.

Inscribirme ahora
  • Una práctica de traducción al mes durante el periodo que tú decidas: trimestral (tres prácticas), semestral (seis prácticas) o anual (12 prácticas), más una sesión en vivo para preguntas y respuestas cada tres prácticas.
  • Los textos por traducir tendrán múltiples retos de traducción (comprensión, reexpresión y terminología), que mejorarán tu competencia traductora en un nivel avanzado.
  • Se incluye material de apoyo para consulta y lectura, como diccionarios electrónicos, artículos sobre traducción y más.
  • Por cada texto de práctica se ofrecerán (en videos grabados) dos retroalimentaciones generales grupales (una sobre aspectos lingüísticos y otra sobre aspectos de traducción), correspondientes a las traducciones entregadas. En ellas se abordarán los aciertos y errores lingüísticos (gramática y ortografía), interpretativos y reexpresivos, terminológicos, así como sus posibles soluciones. ¿Y, qué crees? ¡Podrás conservar los videos de por vida para repaso!
  • En la sesión en vivo se aclararán todas las dudas que surjan sobre las retroalimentaciones correspondientes a las prácticas realizadas y se discutirán otras soluciones de traducción que los alumnos deseen plantear.
  • Proporcionar medios, herramientas y estrategias para mejorar la competencia traductora
  • Facilitar el desarrollo de los objetivos de aprendizaje por medio de prácticas de traducción que representen retos de traducción y transferencia de nivel avanzado, así como retroalimentaciones útiles, puntuales y concretas basadas en las áreas de oportunidad observadas en las prácticas
Que el estudiante:
  • Mejore su competencia traductora a través de la práctica y una retroalimentación continua y objetiva basada en sus áreas de oportunidad particulares
  • Haga conscientes sus vicios y áreas de oportunidad en su desempeño como traductor
  • Sea capaz de resolver retos de traducción y transferencia a nivel avanzado
  • Sea capaz deducir y seleccionar la terminología más precisa para el contexto textual, cultural, social y/o temporal específico del texto
  • Adquiera un nivel avanzado de conocimiento de las convenciones gramaticales y ortográficas de la lengua española
  • Trimestre: MXN 3000.00 (+ IVA)
  • Semestre: MXN 5400.00 (+ IVA)
  • Año: MXN 10 800.00 (+ IVA)
  • *Descuento del 10 % por inscripción semestral o anual (ya incluido en los precios mostrados)
  • Depósito directo
  • Transferencia electrónica (nacional o internacional)
  • PayPal
  • *Las comisiones de cualquier transferencia internacional corren por cuenta del estudiante.
  • *En el caso de pago por PayPal, aplica una comisión pagadera por el estudiante del 4 % por pago nacional (MXN) y 5 % por pago internacional.
  • Solicitar proceso de pago e inscripción en Contáctenos
  • Sábado 13 de febrero de 2021
  • Inscripciones abiertas cada semana
  • Presentar un examen de admisión al menos una semana antes de la fecha en la que deseas inscribirte.

Ixchel Martínez Villafuerte

Cuenta con una licenciatura en Traducción por el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores (ISIT) de la Ciudad de México, México, y un posgrado en Didáctica de la Traducción por la Universidad de Buenos Aires (UBA), Argentina, además de vasta capacitación continua en corrección de estilo y traducción jurídica. Es perita traductora autorizada por el Consejo de la Judicatura Federal de México y traductora inglés-español certificada por la American Translators Association (ATA).

Tiene 16 años de experiencia como traductora jurídica, financiera y de ingeniería; como correctora de textos e intérprete acompañante en empresas trasnacionales, como Ch2M Hill, McCann Worldgroup, Vendor y Pacific Architects and Engineers. Asimismo, colabora como traductora independiente con diferentes agencias de traducción, como Linguaris y Localsoft, entre otras.

Helena Rivas López

Maestra en Innovación para el Desarrollo Empresarial y licenciada en Ciencias de la Comunicación por el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM), campus Cuernavaca.

Cuenta con cuatro diplomados, entre los que destacan Comunicación Social, por el Instituto Nacional de Administración Pública (INAP); y Hermenéutica e Historia del Mito, por el Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias (CRIM) de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).

A lo largo de los años ha laborado tanto en la iniciativa privada como en el gobierno federal. Participó en el grupo de profesores fundadores de la Escuela de Escritores del Estado de Morelos “Ricardo Garibay” de la Sociedad General de Escritores de México.

Es colaboradora externa como correctora de estilo de la editorial El Manual Moderno desde 2012. Labora en el Instituto Mexicano de Tecnología del Agua (IMTA) desde 2000, donde es coordinadora editorial de la revista científica Tecnología y ciencias del agua, y editora de la revista digital de divulgación Agua Simple.

¡Vuélvete más preciso con retroalimentación continua!

*Nota importante: ninguno de nuestros cursos debe considerarse como un sustituto de estudios formales en traducción, sino como un complemento para la mejora continua. Si estás considerando dedicarte a la profesión de la traducción y no cuentas con ninguna formación previa, te invitamos a que tomes una capacitación formal en la materia, esto es, licenciatura, diplomado y/o maestría.

¿No estás convencido? Solcita el video de retroalimentación muestra en Contacto

¿Deseas saber más sobre nuestros cursos?

¡Contáctanos hoy!

Image Description
Image Description